卓尼版甘珠爾. 第51-60函 = co ne bkav vgyur

Title
卓尼版甘珠爾. 第51-60函 = co ne bkav vgyur
 
co ne bkav vgyur
 
藏文大藏經
 
大藏經

ISBN
(套 : 貝葉裝)

Publication Information
[甘肅省蘭州市 : 靈岩禪寺], [19--?]

Physical Description
107函(含索引) ; 62x22公分

General Note
本館所藏<<卓尼版甘珠爾>>,係甘肅蘭州靈岩禪寺據康熙六十年(1721)以南京版.理塘版及西藏諸抄本為底本校勘而成之版本復刻,共107函,本套為該寺住持欽則阿旺索巴嘉措(chos mdzod ngag dbang bzod pa rgya mtsho)仁波切所捐贈
 
稽核項係據經文上下包覆經版尺寸著錄
 
作者號取自題名
 
co ne bkav vgyur係藏文英譯題名
 
索引(v.108)置於第107函內
 
每函內頁頁碼著錄格式依序為頁.面.行, 例:16a3為16頁a面第3行
 
第1-24函為祕密部 རྒྱུད(Rgyud) ; 第25-54函為諸經部 མདོ་མང།(Mdo mang) ; 第57-78函為般若部ཤེས་ཕྱིན།(Shes phyin) ; 第83-88函為寶積部དཀོན་བརྩེགས།(dkon brtsegs) ; 第89-94函為華嚴部ཕལ་པོ་ཆེ།(phal po che) ; 第95-108函為戒律部འདུལ་བ།(vdul ba)
 
第57~72函為十萬頌(འབུམ། vbum)

Contents
聖正法念處經(起卷四十九《བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་སྲུང་གིས་གསུངས་པ་དྲི་བ་བཅུ་གཅིག་པའི་མདོ། 迦葉佛所說十一垢經》至《ལུས་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པའི་ལེའུ།身念處品》) = Vphags pa dam pavi chos dran pa nye bar gzhag pa. Ārya-saddharmasmṛty-upasthāna. (1a1-269a3). / 大幻化網經 = Mdo chen po sgyu mavi dra ba zhes bya ba. Māyā-jāla-nāma-mahāsūtra. (269a3-287a8). / 頻婆娑羅王迎佛大經 = Mdo chen po gzugs can snying pos bsu ba zhes bya ba. Bimbisāra-pratyudgamana-nāma-mahāsūtra. (287b1-294a7). / 空性大經 = Mdo chen po stong pa nyid ces bya ba. Śūnyatā-nāma-mahāsūtra. (294a7-299b6). / 大空性大經 = Mdo chen po stong pa nyid chen po zhes bya ba. Mahāśūnyatā-nāma-mahāsūtra. (299b7-309b3). / 最勝幢大經 = Mdo chen po rgyal mtshan mchog ces bya ba. Dhvajāgra-nāma-mahāsūtra. (309b3-314a1). / 正妙幢大經 = Mdo chen po rgyal mtshan dam pa zhes bya ba. Dhvajāgra-nāma-mahāsūtra. (314a1-315b8). no.0932, 五三種大經 = Mdo chen po lnga gsum pa zhes bya ba. Pañcatraya-nāma-mahāsūtra. (316a1-326b1). / 聖擲石經 = Vphags pa rdo vphangs pavi mdo. Ārya-śilākṣipta-sūtra. (326b1-350b1). no.0934, 童子譬喻經 = Gzhon nu dpevi mdo. Kumāra-dṛṣṭānta-sūtra. (350b1-352a7). no.0935, 多界經 = Khams mang po pavi mdo. Dhātubahuka-sūtra. (352a7-357b5). no.0936, 犍椎經 = Gaṇ ḍīvi mdo. Gaṇḍī-sūtra. (357b5-360b2). / 犍椎時經 = Gaṇ ḍīvi dus kyi mdo. Gaṇḍī-samaya-sūtra. (360b3-361b7). / 聖依止善知識經 = Vphags pa dge bavi bshes gnyen bsten pavi mdo. Ārya-kalyāṇamitra-sevana-sūtra. (361b7-363a7).
 
出家經 = Mngon par vbyung bavi mdo. Abhiniṣkramaṇa-sūtra. (1a1-152a5). / 比丘善護經 = Dge slong la rab tu gces pavi mdo zhes bya ba. Bhikṣuprareju-sūtra-nāma. (152a5-154a5). no.0941, 持淨戒經 = Tshul khrims yang dag par ldan pavi mdo. Śīla-saṃyukta-sūtra. (154a5-155a4). no.0942, 辨察五墮罪善惡果報經 = Ltung ba sde lngavi dge ba dang mi dge bavi vbras bu brtag pavi mdo. Pañcāpatti-nikāya-śubhāśubha-phala-parīkṣa-sūtra. (155a4-158b1). / 勝施設經 = Mchog tu gdags pavi mdo. (158b1-159a8). no.0944, 說解脫道中修習功德經 = Rnam par grol bavi lam las sbyangs pavi yon tan bstan pa zhes bya ba. Vimukta-mārga-dhutaguṇa-nirdeśa-nāma. (159a8-174b3). / 較量壽命經 = Tshevi mthavi mdo. Āyuṣ-paryanta-sūtra. (174b3-182b2). / 問往生經 = Tshe vpho ba ji ltar vgyur ba zhus pavi mdo. Āyuṣpatti-yathākāra-paripṛcchā-sūtra. (182b2-193b1). no.0947, 無常經 = Mi rtag pa nyid kyi mdo. Anityata-sūtra. (193b1-194a6). / 無常經 = Mi rtag pa nyid kyi mdo. Anityata-sūtra. (194a6-195b8). / 聖說十一想經 = Vphags pa vdu shes bcu gcig bstan pavi mdo. Ārya-saṃjñāna-ekādaśa-nirdeśa-sūtra. (195b8-196a7). no.0950, 聖入毗舍離大經 = Vphags pa yangs pavi grong khyer du vjug pavi mdo chen po. Ārya-vaiśālī-praveśa-mahāsūtra. (196a7-200b5). no.0951, 聖善夜經 = Vphags pa mtshan mo bzang po zhes bya bavi mdo. Ārya-bhadrakarātrī-nāma-sūtra. (200b5-203b2). no.0952, 闇林門經 = Mun gyi nags tshal gyi sgo zhes bya bavi mdo. (203b2-210a2). no.0953, 父母經 = Pha mavi mdo. Pitṛmātṛ-sūtra. (210a2-211a1). no.0954, 聖四諦經 = Vphags pa bden pa bzhivi mdo. Ārya-catuḥsatya-sūtra. (211a1-b8). no.0955, 決定義法門經 = Don rnam par nges pa zhes bya bavi chos kyi rnam grangs. Artha-viniścaya-nāma-dharmaparyāya. (212a1-231b3). no.0956, 聖廣義法門經 = Vphags pa don rgyas pa zhes bya bavi chos kyi rnam grangs. Ārya-artha-vistara-nāma-dharmaparyāya. (231b3-237b6). no.0957, 希有法門經 = Vphags pa rmad du byung ba zhes bya ba chos kyi rnam grangs. Ārya-adbhuta-dharmaparyāya-nāma. (237b6-241a7). / 聖正說造如來德相利益法門經 = Vphags pa de bzhin gshegs pavi gzugs brnyan bzhag pavi phan yon yang dag par brjod pa zhes bya bavi chos kyi rnam grangs. Ārya-tathāgata-pratibimba-pratiṣṭha-anuśaṃsā-saṃvadana-nāma-dharmaparyāya. (241a7-243a8). / 繞塔偈 = Mchod rten bskor bavi tshigs su bcad pa. Caitya-pradakṣiṇa-gāthā. (243a8-246a7). no.0960, 波斯匿王偈 = Gsal rgyal gyi tshigs su bcad pa. Prasenajid-gāthā. (246a7-249b8). no.0961, 一偈句經 = Tshigs su bcad pa gcig pa. Eka-gāthā. (249b8-250a3). no.0962, 四偈句經 = Tshigs su bcad pa bzhi ba. Catur-gāthā. (250a3-8). no.0963, 鼓音龍王偈 = Kluvi rgyal po rnga sgravi tshigs su bcad pa. Nāgarājā-bherī-gāthā. (250a8-255b1). no.0964, 法集要頌經 = Ched du brjod pavi tshoms. Udāna-varga. (255b2-305b2). / 聖正士夫經 = Vphags pa skyes bu dam pavi mdo. Ārya-satpuruṣa-sūtra. (305b2-306b7). / 難陀出家經 = Dgav bo rab tu byung bavi mdo. Nanda-pravrajyā-sūtra. (306b7-309b6). / 天所問經 = Lhavi mdo. Devatā-sūtra. (309b6-311a7). no.0968, 小品天所問經 = Lhavi mdo nyung ngu. Alpa-devatā-sūtra. (311a7-312a3). / 月輪經 = Zla bavi mdo. Candra-sūtra. (312a3-b5). no.0970, 樓閣經 = Khang bu brtsegs pavi mdo. Kūṭāgāra-sūtra. (312b5-316b5). / 聖安住經 = Vpgags pa gnas vjog gi mdo zhes bya ba. (316b5-321b5). / 聖難提經 = Vphags pa dgav ba can gyi mdo. Ārya-nandika-sūtra. (321b5-325a2). no.0973, 聖錫杖經 = Vphags pa vkhar gsil gyi mdo. (325a2-328b4). no.0974, 持錫杖行法 = Vkhar gsil vchang bavi kun tu spyod pavi cho ga. (328b4-329b4). no.0975, 法輪經 = Chos kyi vkbor lovi mdo. Dharma-cakra-sūtra. (329b4-331b5). no.0976, 業分別經 = Las rnam par vbyed pa. Karma-vibhaṅga. (331b5-358a1). no.0977, 業分別法經 = Las kyi rnam par vgyur ba zhes bya bavi chos kyi gzhung. Karma-vibhaṅga-nāma-dharmagrantha. (351a1-371a6).
 
百業經(卷第一溫陀南頌第一སྡོམ་གྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་པོ།至卷二十六溫陀南頌第七སྡོམ་གྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བདུན་པ།) = Las brgya tham pa. Karmaśataka. (1a1-369a2).
 
百業經(卷二十七溫陀南頌第七སྡོམ་གྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བདུན་པ།至卷三十七溫陀南頌第十སྡོམ་གྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཅུ་པ།) = Las brgya tham pa. Karmaśataka. (1a1-146a2). no.0979, 賢愚經 = Vdzangs blun zhes bya bavi mdo. (146a2-334b5). no.0980, 聖普賢行願王 = Vphags pa bzang po spyod pavi smon lam gyi sgyal po. Ārya-bhadracaryā-praNidhāna-rāja. (334b5-338a7).
 
富樓那等百種譬喻經 = Gang po la sogs pavi rtogs pa brjod pa brgya pa. Pūrṇa-pramukha-avadāna-śatika. (1a1-316b6). / 聖正覺譬喻具智經 = Vphags pa sangs rgyas kyi rtogs pa brjod pa shes ldan gyi mdo. Ārya-jñānaka-sūtra-buddha-avadāna. (316b6-319b4). / 亥母譬喻經 = Phag movi rtogs pa brjod pa zhes bya bavi mdo. Sūkarika-avadāna-nāma-sūtra. (319b4-321b4). / 摩揭陀賢女譬喻經 = Ma ga dha bzang movi rtogs pa brjod pa. Sumagadhā-avadāna. (321b4-329a8).
 
福力太子譬喻經 = Bsod nams stobs kyi rtogs pa brjod pa. Puṇyabala-avadāna. (1a1-26b8). / 月光王譬喻經 = Zla vod kyi rtogs pa brjod pa. Candraprabha-avadānaṃ. (26b8-37a6). / 勝軍王譬喻經 = Dpal gyi sdevi rtogs pa brjod pa. Śrīsena-avadānaṃ. (37a6-58b1). / 金色王往昔所行經 = Gser mdog gi sngon gyi sbyor ba zhes bya ba. Kanakavarṇa-pūrva-yoga-nāma. (58b2-64b2). no.0989, 聖義成太子經 = Vphags pa rgyal bu don grub kyi mdo. Ārya-jinaputra-arthasiddhi-sūtra. (64b2-81a6). no.0990, 梵網經 = Tshangs pavi dra bavi mdo. Braham-jāla-sūtra. (81a6-99a2). no.0991, 大方便佛報恩經 = Thabs mkhas pa chen po sangs rgyas drin lan bsab pavi mdo. (99a2-227b3). no.0992, 聖說善惡因果大乘經 = Vphags pa legs nyes kyi rgyu dang vbras bu bstan pa zhes bya ba theg pa chen povi mdo. (227b3-241b6). no.0993, 說善惡業報經 = Dge ba dang mi dge bavi las kyi rnam par smin pa bstan pavi mdo. (241b6-250b4). no.0994, 聖月藏菩薩所問經中佛法住世壞滅理趣授記經 = Vphags pa zla bavi snying pos zhus pavi mdo las sangs rgyas kyi bstan pa gnas pa dang vjig pavi tshul lung bstan pa. (250b4-256a2). no.0995, 聖牛角山授記大乘經 = Vphags pa glang ru lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen povi mdo. Ārya-gośṛṅga-vyākaraṇa-nāma-mahāyana-sūtra. (256a2-269a2). no.0996, 虎耳太子譬喻經 = Stag rnavi trogs pa brjod pa. Śārdūla-karṅa-avadāna. (269a2-316b8). / 十二目經 = Mig bcu gnyis pa zhes bya bavi mdo. Dvādaśa-locana-nāma-sūtra. (316b8-321a8).
 
十萬頌般若波羅蜜多經(卷一至卷十七,品第二以上 བམ་པོ་དང་པོ་ནས་བམ་པོ་ བཅུ་བདུན་གྱི་བར་དང་ལེའུ་གཉིས་པ་ཡན་བཞུགས།) = Shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa. Śatasāhasrikā-prajñāpāramitā. (1a1-302a6).
 
十萬頌般若波羅蜜多經(卷十八至卷三十七,品第五以上 བམ་པོ་བཅོ་བརྒྱད་ནས་བམ་པོ་སོ་བདུན་གྱི་བར་དང་ལེའུ་ལྔ་པ་ཡན་བཞུགས།) = Shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa. Śatasāhasrikā-prajñāpāramitā. (1a1-323a5).
 
十萬頌般若波羅蜜多經(卷三十八至卷五十六,品第七以上 བམ་པོ་སོ་བརྒྱད་ནས་བམ་པོ་ང་དྲུག་གྱི་བར་དང་ལེའུ་བདུན་པ་ཡན་བཞུགས།) = Shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa. Śatasāhasrikā-prajñāpāramitā. (1a1-317a5).
 
十萬頌般若波羅蜜多經(卷五十七至卷七十五,品第十二以上 བམ་པོ་ ང་བདུན་ནས་བམ་པོ་དོན་ལྔ་གྱི་བར་དང་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ་ཡན་བཞུགས།) = Shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa. Śatasāhasrikā-prajñāpāramitā. (1a1-310a6).

Subject Term
大藏經.
 
藏傳佛教.
 
藏語.
 
清代.

Geographic Term
中國.

Variant Title
co ne bkav vgyur

Other Variant Titles
藏文大藏經
 
大藏經

Field 805
npmlib 221.08 8217 v.1-108 特藏 cck 10900586 v.51 10900587 v.52 10900588 v.53 10900589 v.54 10900590 v.55 10900591 v.56 10900592 v.57 10900593 v.58 10900594 v.59 10900595 v.60


LibraryShelf NumberItem BarcodeCopyMaterial TypeStatus
NPM Library221.08 8217 v.51109005861T*一館大藏經區
NPM Library221.08 8217 v.52109005871T*一館大藏經區
NPM Library221.08 8217 v.53109005881T*一館大藏經區
NPM Library221.08 8217 v.54109005891T*一館大藏經區
NPM Library221.08 8217 v.55109005901T*一館大藏經區
NPM Library221.08 8217 v.56109005911T*一館大藏經區
NPM Library221.08 8217 v.57109005921T*一館大藏經區
NPM Library221.08 8217 v.58109005931T*一館大藏經區
NPM Library221.08 8217 v.59109005941T*一館大藏經區
NPM Library221.08 8217 v.60109005951T*一館大藏經區