Skip to:ContentBottom
Cover image for Marriage and the law in the age of Khubilai Khan : cases from the Yuan dianzhang
Marriage and the law in the age of Khubilai Khan : cases from the Yuan dianzhang
Title:
Marriage and the law in the age of Khubilai Khan : cases from the Yuan dianzhang

Yuan dian zhang.

Age of Khubilai Khan and the Yuan dianzhang.

Yuan dian zhang. 18. English.
Author:
Birge, Bettine, translator.
ISBN:
9780674975514
Physical Description:
vii, 324 pages : illustrations, maps ; 25 cm
General Note:
Includes Part I "The Age of Khubilai Khan and the Yuan dianzhang"--a text by Bettine Birge, and Part II "Chapter 18 'Marriage' from the Yuan dianzhang"--an annotated translation of a medieval Chinese legal text.
Contents:
The historical and social context of the Yuan dianzhang -- Yuan administration and the legal system -- Origins, contents, and transmission of the Yuan dianzhang -- Notes on the translation -- Sections 1-2 : marriage rites and exchanges; getting married -- Sections 3-5 : marriage between officials and commoners; marriages of military personnel; divorce -- Sections 6-8 : when the husband dies; levirate marriage; no levirate marriage -- Sections 9-12 : secondary wives; marriage between slaves and commoners; marriage of entertainers; marriage during the mourning period.
Abstract:
"The Mongol conquest of China in the thirteenth century and Khubilai Khan's founding of the Yuan dynasty brought together under one government people of vastly different languages, religions, and social customs. Chinese law evolved rapidly to accommodate these changes, as reflected in the great compendium Yuan dianzhang (Statutes and Precedents of the Yuan Dynasty). The records of legal cases contained in this seminal text, Bettine Birge shows, paint a portrait of medieval Chinese family life--and the conflicts that arose from it--that is unmatched by any other historical source. Marriage and the Law in the Age of Khubilai Khan reveals the complex, sometimes contradictory inner workings of the Mongol-Yuan legal system, seen through the prism of marriage disputes in chapter eighteen of the Yuan dianzhang, which has never before been translated into another language. Birge's meticulously annotated translation clarifies the meaning of terms and passages, some in a hybrid Sino-Mongolian language, that have eluded scholars for generations. The text includes court testimony--recorded in the vivid vernacular of people from all social classes--in lawsuits over adultery, divorce, rape, wife-selling, runaway slave marriages, and other conflicts. It brings us closer than any other source to the actual Mongolian speech of Khubilai and the great khans who succeeded him as they struggled to reconcile very different Mongol, Muslim, and Chinese legal traditions and confront the challenges of ruling a diverse polyethnic empire"-- Provided by publisher.
Title Subject:
Added Uniform Title:
Container of (expression): Yuan dian zhang. 18. English.
Bibliographical References:
Includes bibliographical references (pages 285-308) and index.
Field 805:
npmlib 10605521 KNN542 A49 ysh
Holds: Copies: