Skip to:ContentBottom
Cover image for 卓尼版甘珠爾.  第91-100函 = co ne bkav vgyur
卓尼版甘珠爾. 第91-100函 = co ne bkav vgyur
Title:
卓尼版甘珠爾. 第91-100函 = co ne bkav vgyur

co ne bkav vgyur

藏文大藏經

大藏經
ISBN:
(套 : 貝葉裝)
Publication Information:
[甘肅省蘭州市 : 靈岩禪寺], [19--?]
Physical Description:
107函(含索引) ; 62x22公分
General Note:
本館所藏<<卓尼版甘珠爾>>,係甘肅蘭州靈岩禪寺據康熙六十年(1721)以南京版.理塘版及西藏諸抄本為底本校勘而成之版本復刻,共107函,本套為該寺住持欽則阿旺索巴嘉措(chos mdzod ngag dbang bzod pa rgya mtsho)仁波切所捐贈
稽核項係據經文上下包覆經版尺寸著錄
作者號取自題名
co ne bkav vgyur係藏文英譯題名
索引(v.108)置於第107函內
每函內頁頁碼著錄格式依序為頁.面.行, 例:16a3為16頁a面第3行
第1-24函為祕密部 རྒྱུད(Rgyud) ; 第25-54函為諸經部 མདོ་མང།(Mdo mang) ; 第57-78函為般若部ཤེས་ཕྱིན།(Shes phyin) ; 第83-88函為寶積部དཀོན་བརྩེགས།(dkon brtsegs) ; 第89-94函為華嚴部ཕལ་པོ་ཆེ།(phal po che) ; 第95-108函為戒律部འདུལ་བ།(vdul ba)
Contents:
大方廣佛華嚴經(品第三十一至品第三十八 ལེའུ་གསུམ་བཅུ་གཅིག་པ་ནས་ ལེའུ་གསུམ་བཅུ་བརྒྱད་པའི་བར་བཞུགས།) = Sangs rgyas phal po che zhes bya ba shin tu rgyas pa chen povi mdo. Buddha-avataṃsaka-nāma-mahāvaipulyaṃ-sūtra. (1a1-293a7).

大方廣佛華嚴經(品第三十九至品第四十四 ལེའུ་གསུམ་བཅུ་སོ་དགུ་པ་ནས་ ལེའུ་བཞི་བཅུ་ཞེ་བཞི་པའི་བར་བཞུགས།) = Sangs rgyas phal po che zhes bya ba shin tu rgyas pa chen povi mdo. Buddha-avataṃsaka-nāma-mahāvaipulyaṃ-sūtra. (1a1-260a8).

大方廣佛華嚴經(品第四十四至品第四十五 ལེའུ་བཞི་བཅུ་ཞེ་བཞི་པ་ནས་ ལེའུ་བཞི་བཅུ་ཞེ་ལྔ་བའི་བར་བཞུགས།) = Sangs rgyas phal po che zhes bya ba shin tu rgyas pa chen povi mdo. Buddha-avataṃsaka-nāma-mahāvaipulyaṃ-sūtra. (1a1-295a2).

大方廣佛華嚴經(品第四十五 ལེའུ་ ལེའུ་བཞི་བཅུ་ཞེ་ལྔ་བ།) = Sangs rgyas phal po che zhes bya ba shin tu rgyas pa chen povi mdo. Buddha-avataṃsaka-nāma-mahāvaipulyaṃ-sūtra. (1a1-284a2).

毗奈耶事(卷一至卷二十四 བམ་བོ་དང་པོ་ནས་བམ་པོ་ཉེར་བཞིའི་བར་རྣམས་བཞུགས།) = Vdul ba gzhi. Vinaya-vastu. (1a1-354a6).

毗奈耶事(卷二十五至卷五十四 བམ་བོ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ནས་བམ་པོ་ལྔ་བཅུ་རྩ་བཞིའི་བར་རྣམས་ བཞུགས།) = Vdul ba gzhi. Vinaya-vastu. (1a1-349a8).

毗奈耶事(卷五十五至卷八十二 བམ་བོ་ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔ་ནས་བམ་པོ་བརྒྱད་བཅུ་རྩ་གཉིས་ཡན་ རྣམས་བཞུགས།) = Vdul ba gzhi. Vinaya-vastu. (1a1-347a7).

毗奈耶事(卷八十三至卷一百零九 བམ་བོ་བརྒྱད་བཅུ་རྩ་གསུམ་ནས་བམ་པོ་བརྒྱ་དང་དགུའི་ བར་རྣམས་བཞུགས།) = Vdul ba gzhi. Vinaya-vastu. (1a1-349a8).

別解脫經 = So sor thar pavi mdo. Prātimokṣa-sūtra. (1a1-23a6). / 律分別(卷一至卷二十一 བམ་པོ་དང་པོ་ནས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གི་བར་རྣནམ་བཞུགས།) = Vdul ba rnam par vbyed pa. Vinaya-vibhaṅga. (23a6-334a7).

律分別(卷二十二至卷四十二 བམ་པོ་ཉེར་གཉིས་ནས་བམ་པོ་ཞེ་གཉིས་པར་བཞུགས།) = Vdul ba rnam par vbyed pa. Vinaya-vibhaṅga. (1a1-328a4).
Geographic Term:
Variant Title:
Other Variant Titles:

Field 805:
npmlib 221.08 8217 v.1-108 特藏 cck 10900626 v.91 10900627 v.92 10900628 v.93 10900629 v.94 10900630 v.95 10900631 v.96 10900632 v.97 10900633 v.98 10900634 v.99 10900635 v.100
Holds: Copies: