Skip to:ContentBottom
Cover image for 卓尼版甘珠爾.  第101-108函 = co ne bkav vgyur
卓尼版甘珠爾. 第101-108函 = co ne bkav vgyur
Title:
卓尼版甘珠爾. 第101-108函 = co ne bkav vgyur

co ne bkav vgyur

藏文大藏經

大藏經
ISBN:
(套 : 貝葉裝)
Publication Information:
[甘肅省蘭州市 : 靈岩禪寺], [19--?]
Physical Description:
107函(含索引) ; 62x22公分
General Note:
本館所藏<<卓尼版甘珠爾>>,係甘肅蘭州靈岩禪寺據康熙六十年(1721)以南京版.理塘版及西藏諸抄本為底本校勘而成之版本復刻,共107函,本套為該寺住持欽則阿旺索巴嘉措(chos mdzod ngag dbang bzod pa rgya mtsho)仁波切所捐贈
稽核項係據經文上下包覆經版尺寸著錄
作者號取自題名
co ne bkav vgyur係藏文英譯題名
索引(v.108)置於第107函內
每函內頁頁碼著錄格式依序為頁.面.行, 例:16a3為16頁a面第3行
第1-24函為祕密部 རྒྱུད(Rgyud) ; 第25-54函為諸經部 མདོ་མང།(Mdo mang) ; 第57-78函為般若部ཤེས་ཕྱིན།(Shes phyin) ; 第83-88函為寶積部དཀོན་བརྩེགས།(dkon brtsegs) ; 第89-94函為華嚴部ཕལ་པོ་ཆེ།(phal po che) ; 第95-108函為戒律部འདུལ་བ།(vdul ba)
Contents:
律分別(卷四十三至卷六十二 བམ་པོ་ཞེ་གསུམ་ནས་བམ་པོ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་བར་བཞུགས།) = Vdul ba rnam par vbyed pa. Vinaya-vibhaṅga. (1a1-351a7).

律分別(卷六十三至卷八十三 བམ་པོ་ དྲུག་ཅུ་རྩ་གསུམ་ནས་བམ་པོ་ བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་ བར་རྣནམ་བཞུགས།) = Vdul ba rnam par vbyed pa. Vinaya-vibhaṅga. (1a1-323a8).

比丘尼別解脫經 = Dge slong mavi so sor thar pavi mdo. BhikSuNī-prātimokSa-sūtra. (1a1-26b6). / 比丘尼律分別 = Dge slong mavi vdul ba rnam par vbyed pa. BhikSuNī-vinaya-vibhaGga. (26b6-361a8).

毘奈耶雜事(卷第一至卷二十七 བམ་པོ་དང་པོ་ནས་བམ་པོ་ཉེར་བདུན་པ་ཡན་རྣམས་བཞུགས།) = Vdul ba phran tshegs kyi gzhi. Vinaya-kSudraka-vastu. (1a1-375a8).

毘奈耶雜事(卷第二十八至卷五十九བམ་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ནས་བམ་པོ་ལྔ་བཅུ་རྩ་དགུའི་ བར་བཞུགས།) = Vdul ba phran tshegs kyi gzhi. Vinaya-kSudraka-vastu. (1a1-387a6).

無上毗奈耶經 = Vdul ba gzhung bla ma. Vinaya-uttaragrantha. (1a1-109b6). / 正妙毗奈耶經(卷一至卷二十二 བམ་པོ་དང་པོ་ནས་བམ་པོ་ཉེར་གཉིས་ཀྱི་བར་བཞུགས།) = Vdul ba gzhung dam pa. Vinaya-uttaragrantha. (109b6-350a8).

正妙毗奈耶經(卷二十三至卷五十三 བམ་པོ་ཉེར་གསུམ་ནས་བམ་པོ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གསུམ་ བཞུགས།) = Vdul ba gzhung dam pa. Vinaya-uttaragrantha. (1a1-352a6). no.1038, 聖普賢行願王 = Vphags pa bzang po spyod pavi smon lam gyi sgyal po. Ārya-bhadracaryā-praṇidhāna-rāja. (352a6-356a5). no.1039, 聖彌勒菩薩願文 = Vphags pa byams pavi smon lam. (356a5-357b1). no.1040, 最勝行願文 = Mchog gi spyod pavi smon lam. Agra-caryā-praṇidhāna. (357b1-358b8). / 燃燈佛故事及發願經 = Mar mevi lo rgyus dang smon lam gyi mdo. (358b8-361a6). no.1042, 聖正妙金光明自在王經中所說願文 = Vphags pa gser vod dam pa mdo sdevi dbang povi rgyal po las gsungs pavi smon lam. (361a6-367a5). no.1043, 摧破大千經中所說願文 = Vphags pa stong chen mo rab tu vjoms pa las gsungs pavi smon lam. (367a5-369a4). no.1044, 大孔雀佛母明咒王中所說願文及諦語 = Rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo las gsungs pavi smon lam dang bden tshig. (369a4-b3). no.1045, 律部所出入毘舍離城安樂偈 = Vdul ba lung gi cha shas yangs pavi grong khyer du vhug pavi bde legs kyi tshigs su bcad pa. (369b3-370b5). no.1046, 安樂偈 = Bde legs kyi tshigs su bcad pa. Svasti-gāthā. (370b5-372b7). no.1047, 得安樂偈 = Bde legs su vgyur bavi tshigs su bcad pa. Svastyayana-gāthā. (372b7-373b2). no.1048, 誦吉祥偈 = Shis par brjod pavi tshigs su bcad pa. (373b2-376a2). no.1049, 三寶吉祥偈 = Dkon mchog gsum gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa. Triratna-svasti-gāthā. (376a2-b1). / 帝釋天王讚薄伽梵吉祥偈 = Bcom ldan vdas la lhavi bdang po brgya byin gyis bkra shis tshigs su bcad pa. (376b1-377a4). no.1051, 夜摩天王讚薄伽梵吉祥偈 = Bcom ldan vdas la lhavi rgyal po rab mtshe mas bkra shis tshigs su bcad pa. (377a4-b7). no.1052, 兜率天王讚薄伽梵吉祥偈 = Bcom ldan vdas la lhavi rgyal po rab dgav ldan gyis bkra shis tshigs su bcad pa. (377b7-378b3). no.1053, 天所問吉祥偈 = Lhas shus pavi bkra shis kyi tshigs su bcad pa. Devaparipṛcchā-maṅgalagāthā. (378b3-379b3). no.1054, 七佛吉祥偈 = Sangs rgyas rabs bdun gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa. (379b3-380a6). no.1055, 吉祥偈 = Bkra shis tshigs su bcad pa. Maṅgala-gāthā. (380a7-382a5).

卓尼甘珠爾寶貝目錄明鏡. (1a1-45a2).
Geographic Term:
Variant Title:
Other Variant Titles:

Field 805:
npmlib 221.08 8217 v.1-108 特藏 cck 10900636 v.101 10900637 v.102 10900638 v.103 10900639 v.104 10900640 v.105 10900641 v.106 10900642 v.107-108
Holds: Copies: