Cover image for 大灣大員福爾摩沙 : 從葡萄牙航海日誌、荷西地圖、清日文獻尋找臺灣地名真相
大灣大員福爾摩沙 : 從葡萄牙航海日誌、荷西地圖、清日文獻尋找臺灣地名真相
Title:
大灣大員福爾摩沙 : 從葡萄牙航海日誌、荷西地圖、清日文獻尋找臺灣地名真相

從葡萄牙航海日誌荷西地圖清日文獻尋找臺灣地名真相

從葡萄牙航海日誌荷西地圖清日文獻尋找台灣地名真相

台灣珍藏 ;
Author:
翁佳音, 1957- 著
ISBN:
9789862622766
Personal Author:
Edition:
初版
Publication Information:
臺北市 : 貓頭鷹出版, 2016[民105]
Physical Description:
271面 ; 部分彩圖, 部分彩地圖, 書影 ; 23公分
Series:
台灣珍藏 ; 18
Abstract:
今日以中文書寫的地名,背後可能有漫長的演變與想像不到的來由.台灣歷經太多政權的統治與多元族群的佇留,藏在這些地名之後的,可能是各地的原住民語,葡萄牙,西班牙,荷蘭等歐洲語,亦或是福建語,客語或北京官話.於是,要探討地名真相,得能聽其發音,分辨真義.透過兩位作者的完美配合,由中研院台史所翁佳音直接解讀葡萄牙,荷蘭,西班牙地圖史料,引用清,日文獻佐證.暢銷作家曹銘宗則將兩人嚴謹推論的成果,以精鍊但親切的文筆介紹給讀者.從本書的三大單元,一段段不同以往的地名真義將被挖掘出來:一,地名源流:台灣有太多似是而非的地名,例如九份之所叫九份真的是因為過去住有九戶人家,每次都要把物資分成九份的緣故嗎?而生番空真的是取名自漢人把原住民殺光的歷史傷痕?亦或只是地名以口語傳述時,語言差異產生的誤解?二,常見地名:有些地名處處都可見,但它們的意思真的相通嗎?處處可見的紅毛港與紅毛城,這些紅毛指的是哪國人?荷蘭,西班牙,還是英國人?三,命名邏輯:地名可能蘊藏某些特殊現象,有的來自台灣的地形氣候,有些則是人文環境,因此仔細回想便能發現台灣的河流大多叫做溪,而且有些地名明明叫湖,卻又沒有水.但,這又是為什麼?惟有懷著對這片土地的溫情,以及對於過往歷史的尊重,才可能做出最接近真相的解答與討論.只有這種有趣但深入的追索,才能感受到台灣地名是一種融合長久的歷史演變與多元族群的智慧結晶,因此這些探索,將不只是一則則文獻地圖上的田野考查,也會是回溯自身與土地從何而來的一段過程
Geographic Term:
Added Author:
Bibliographical References:
含參考書目及索引
Field 805:
npmlib 733.37 8663 cyw hcc 10511761

npmlib 南院 733.37 8663 stc 11020523 11220145 (c.2)
Holds: Copies: