
《論語》英譯之跨文化闡釋 : 以理雅各、辜鴻銘為例 = A cross-cultural interpretation of translating Confucian analects : with special reference to James Legge and Ku Hung-ming
題名:
《論語》英譯之跨文化闡釋 : 以理雅各、辜鴻銘為例 = A cross-cultural interpretation of translating Confucian analects : with special reference to James Legge and Ku Hung-ming
A cross-cultural interpretation of translating Confucian analects : with special reference to James Legge and Ku Hung-ming
《论语》英译之跨文化阐释 : 以理雅各、辜鸿铭为例
論語英譯之跨文化闡釋
四川大學外國語學院學術文叢
論語
作者:
金學勤, 著
ISBN(國際標準書號):
9787561444580
主要作者:
版本:
第1版
出版資訊:
成都市 : 四川大學出版社, 2009 [民國98]
稽核項:
XIX, II, 322面 ; 21公分
叢書:
四川大學外國語學院學術文叢
主題詞彙:
書目索引附錄等註:
參考書目: 面313-320
含參考文獻
附錄: 1, 《論語》核心概念英譯列表 ; 2, 《論語》研究英文資料
登入號(微縮資料號):
npmlib 121.229 8666 特藏 ysh 997843