卓尼版甘珠爾. 第24-30函 = co ne bkav vgyur
題名:
卓尼版甘珠爾. 第24-30函 = co ne bkav vgyur
co ne bkav vgyur
藏文大藏經
大藏經
ISBN(國際標準書號):
(套 : 貝葉裝)
出版資訊:
[甘肅省蘭州市 : 靈岩禪寺], [19--?]
稽核項:
107函(含索引) ; 62x22公分
一般附註:
本館所藏<<卓尼版甘珠爾>>,係甘肅蘭州靈岩禪寺據康熙六十年(1721)以南京版.理塘版及西藏諸抄本為底本校勘而成之版本復刻,共107函,本套為該寺住持欽則阿旺索巴嘉措(chos mdzod ngag dbang bzod pa rgya mtsho)仁波切所捐贈 |
稽核項係據經文上下包覆經版尺寸著錄 |
作者號取自題名 |
co ne bkav vgyur係藏文英譯題名 |
索引(v.108)置於第107函內 |
每函內頁頁碼著錄格式依序為頁.面.行, 例:16a3為16頁a面第3行 |
第1-24函為祕密部 རྒྱུད(Rgyud) ; 第25-54函為諸經部 མདོ་མང།(Mdo mang) ; 第57-78函為般若部ཤེས་ཕྱིན།(Shes phyin) ; 第83-88函為寶積部དཀོན་བརྩེགས།(dkon brtsegs) ; 第89-94函為華嚴部ཕལ་པོ་ཆེ།(phal po che) ; 第95-108函為戒律部འདུལ་བ།(vdul ba) |
內容:
聖大金剛須彌山頂樓閣陀羅尼 = Vphags pa rdo rjevi ri rab chen povi rtse movi khang pa brtsegs pavi gzungs. Ārya-mahāvajra-meruśikhara-kūṭāgara-dhāraṇī. (1a1-33b4). / 聖大力大乘經 = Vphags pa stobs po che zhes bya ba theg pa chen povi mdo. Ārya-mahābala-nāma-mahāyāna-sūtra. (33b4-44b5). no.0577, 聖青衣金剛手儀軌陀羅尼 = Vphags pa lag na rdo rje gos sngon po can gyi cho ga zhes bya bavi gzungs. Ārya-nīlāmbaradhara-vajrapāṇī-kalpa-nāma-dhāraṇī. (44b5-45b7). / 聖青衣金剛手儀軌陀羅尼 = Rdo rje rnam par vjoms pa zhes bya bavi gzungs. Vajra-vidāraṇī-nāma-dhāraṇī. (44b5-45b7). / 聖金剛手菩薩八名號及密咒 = Vphags pa lag na rdo rjevi mtshan brgyad pa gsang sngags dang bcas pa (47a6-48b2). no.0580, 聖十金剛手菩薩心咒 = Vphags pa lag na rdo rje bcuvi snying po. Ārya-daśa-vajrapāṇinā-hṛdaya. (48b2-49a8). / 示夢陀羅尼 = Rmi lam mthong ba zhes bya bavi gzungs. (49a8-b2). no.0582, 金剛手藥叉王陀羅尼 = Phyag na rdo rje gnod sbyin gyi bdag povi gzungs. (49b2-50b1). no.0583, 聖不敗金剛似火能惑陀羅尼 = Vphags pa rdo rje mi pham pa me ltar rab tu rmongs byed ces bya bavi gzungs. Ārya-vajra-ajiti-anala-pramohanī-nāma-dhāraṇī. (50b1-53b7). / 金剛微細無礙陀羅尼 = Rdo rje phra mo thogs pa med pa zhes bya bavi gzungs.Vajrasūkṣma-apratihata-nāma-dhāraṇī. (53b7-54b5). no.0585, 聖怖畏金剛陀羅尼 = Vphags pa rdo rje vjigs byed kyi gzungs zhes bya ba. Ārya-vajrabhairava-dhāraṇī-nāma. (54b5-55b8). / 聖甘露軍荼利四心要陀羅尼 = Vphags pa bdud rtsi thabs sbyor gyi snying po bzhi pa zhes bya bavi gzungs. (55b8-57b3). no.0587, 聖大杖陀羅尼 = Vphags pa be con chen po zhes bya bavi gzungs. Ārya-mahādaṇḍa-nāma-dhāraṇī. (57b3-60a2). / 聖消除魔障陀羅尼 = Vphags pa bgegs sel bavi gzungs. Ārya-vighnavinayakṣara-dhāraṇī. (60a3-b3). no.0589, 聖具回遮力陀羅尼 = Vphags pa phyir zlog pa stobs can zhes bya ba. Ārya-balavatī-nāma-pratyaṅgirā. (60b4-61a6). no.0590, 聖摧伏野人陀羅尼 = Vphags pa mi rgod rnam par vjoms pa zhes bya bavi gzungs. Ārya-caura-vidhvansana-nāma-dhāraṇī. (61a6-62a2). no.0591, 頂髻熾燃陀羅尼 = Gtsug tor vbar ba zhes bya bavi gzungs. (62a2-5). no.0592, 聖大忿怒不動明王陀羅尼 = Vphags pa khro bo chen po mi gyo bavi gzungs zhes bya ba. Ārya-acala-nāma-dhāraṇī. (62a5-63a6). / 金剛喙龍三昧耶 = Rdo rje mchu zhes bya ba kluvi dam tshig. Vajradunda-nāma-nāga-samaya. (63a6-87b3). no.0594, 金剛雷喙陀羅尼 = Rdo rje gnam lcags mchu zhes bya bavi gzungs. (87b3-89b1). no.0595, 聖黑鐵喙陀羅尼 = Vphags pa lcags mchu nag povi gzungs. Ārya-sadhriśa-aya-auṣṭha. (89b2-91a5). no.0596, 聖能奪神色經 = Vphags pa mdangs phyir vphrog pa zhes bya bavi mdo. Ārya-oja-pratyañjana-sūtra. (91a5-b8). no.0597, 聖尊勝能回遮陀羅尼經 = Phyir zlog pa vphags pa rnam par rgyal ba can zhes bya ba. Ārya-vijayavati-nāma-pratyaṅgira. (91b8-93a8). no.0598, 聖大氣息明咒王陀羅尼 = Vphags pa rig sngags kyi rgyal po dbugs chen po zhes bya ba. (93a8-94a3). / 聖寶賢陀羅尼 = Vphags pa nor bu bzang povi gzungs shes bya ba. Ārya-maṇibhadra-nāma-dhāraṇī. (94a3-b5). / 聖藥叉大悲水神予樂陀羅尼 = Vphags pa gnod vdzin chu dbang snying rje can gyi gzungs bde byed ces bya ba. Karuṇikasya-ārya-jambhala-jalendra-suśadkara-nāma-dhāraṇī. (94b6-95a5). no.0601, 聖瞻巴拉財神一百零八名號 = Vphags pa gnod vdzin gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba. Ārya-jambhala-nāma-aṣṭaśataka. (95a5-97a6). no.0602, 聖藥叉吉祥陀羅尼 = Vphags pa gnod vdzin dpal zhes bya bavi gzungs. Ārya-jambhalaśrī-nāma-dhāraṇī. (97a7-98a6). no.0603, 聖妙夜經 = Vphags pa mtshan mo bzang po zhes bya bavi mdo. Ārya-bhadrarītrī-nāma-sūtra. (98a6-100b2). / 聖法海陀羅尼 = Vphags pa chos kyi rgya mtsho zhes bya bavi gzungs. Ārya-dharmasāgara-nāma-dhāraṇī. (100b6-104a6). / 聖依多子陀羅尼 = Vphags pa bu mang po rton pa zhes bya bavi gzungs. Ārya-bahuputra-pratisaraṇa-nāma-dhāraṇī. (104a6-b7). / 聖決定意陀羅尼 = Vphags pa gdon mi za ba zhes bya bavi gzungs. Ārya-niścaya-nāma-dhāraṇī. (104b7-105a7). no.0607, 無能勝大明咒 = Gzhan gyis mi thub pavi rig pa chen mo. Mahāvidyā-aparajita. (105a7-b2). no.0608, 聖緣起心要儀軌陀羅尼 = Vphags pa rten cing vbrel bar vbyung bavi snying povi cho gavi gzungs. Arya-pratītyasamudpāda-hṛdaya-vidhi-dhāraṇī. (105b2-108a3). no.0609, 聖緣起大乘經 = Vphags pa rten cin vbrel bar vbyung ba zhes bya ba theg pa chen povi mdo. Ārya-pratītyasamudpāda-nāma-mahāyāna-sūtra. (108a4-109a2). no.0610, 聖緣起心咒 = Rten cing vbrel bar vbyung bavi snying po. (109a2-5). no.0611, 聖清淨無垢光陀羅尼 = Vphags pa vod zer dri ma med pa rnam par dag pavi vod ces bya bavi gzungs. Ārya-raśmivimala-viśuddha-prabha-nāma-dhāraṇī. (109a5-120b8). / 佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來藏及三昧耶陀羅尼 = Kun nas sgor vjug pavi vod zer gtsug tor dri ma med par snang ba de bzhin gshegs pa thams cad kyi snying po dang dam tshig la rnam par lta ba zhes bya bavi gzungs. Samantamukha-praveśa-raśmivimaloṣṇīṣa-prabhāsa-sarvatathāgata-hṛdaya-samayavilokate-nāma-dhāraṇī. (120b8-131a6). / 聖滅除一切惡趣尊勝頂髻陀羅尼 = Vphags pa ngan vgro thams cad yongs su sbyong ba gtsug tor rnam par rgyal ba zhes bya bavi gzungs. Ārya-sarvadurgati-pariśodhani-uṣṇīṣavijaya-nāma-dhāraṇī. (131a8-136b2).
聖一切如來頂髻所出白傘蓋無能勝迴遮大明咒佛母陀羅尼 = Vphags pa de bzhin gshegs pa thams cad kyi gtsug tor nas byung ba gdugs dkar mo can zhes bya ba gzhan gyis mi thub ma phyir zlog pavi rig sngags kyi rgyal mo chen mo. Ārya-sarvatathāgatoṣṇīṣasitātapatrāṃ-nāma- aparājīitāpratyaṅgirī-mahā-vidyāṃrājñāṃ. (136b2-145a2). no.0615, 聖如來頂髻所出白傘蓋無能勝佛母陀羅尼 = Vphags pa de bzhin gshegs pavi gtsug tor nas byung bavi gdugs dkar mo can gzhan gyis mi thub ma zhes bya bavi gzungs. Ārya-tathāgatoṣṇīṣasitātapatre-aparajita-nāma-dhāraṇī. (145a2-150a2). no.0616, 吉祥天女頂髻遊戲本續 = Dpal lha mo gtsug tor rol pavi tan tra. Śrī-devī-uṣṇīṣa-lalīta-tantra. (150a2-153a6). no.0617, 聖摩利支天女陀羅尼 = Vphags ma vod zer can zhes bya bavi gzungs. Ārya-mārīcyai-nāma-dhāraṇī. (153a6-154a7). / 聖準提佛母陀羅尼 = Vphags pa lha mo skul byed ma zhes bya bavi gzungs. Ārya-cundedevi-nāma-dhāraṇī. (154a7-155a2). no.0619, 聖除毒明咒 = Vphags pa dug sel zhes bya bavi rig sngags. Ārya-jaṅgulā-nāma-vidyā. (155a2-7). no.0620, 聖具珍寶陀羅尼 = Vphags pa dug sel zhes bya bavi rig sngags. Ārya-jaṅgulā-nāma-vidyā. (155a2-7). / 聖名稱母陀羅尼 = Vphags pa grags ldan mavi gzungs. Ārya-yaśovatī-dhāraṇī. (157b3-158a5). no.0622, 唸即成就薄伽梵母聖具指明咒王 = Bklags pas grub pa bcom ldan vdas ma vphags ma sor mo can zhes bya ba rig pavi rgyal mo. (158a5-159a3). no.0623, 聖葉衣佛母經 = Vphags pa parṇṇa sha ba rivi mdo. (159a3-160a3). no.0624, 聖山居葉衣佛母陀羅尼 = Vphags pa ri khrod lo ma gyon pavi gzungs. Ārya-parṇṇaśabari-dhāraṇī. (160a3-b4). no.0625, 聖一切法母陀羅尼 = Vphags ma chos thams cad kyi yum zhes bya bavi gzungs. Ārya-sarvadharmatika-nāma-dhāraṇī. (160b4-161a2). no.0626, 聖諸星母陀羅尼 = Vphags ma gzav rnams kyi yum zhes bya bavi gzungs. Ārya-grahamātrika-nāma-dhāraṇī. (161a2-164a4). / 諸星母陀羅尼 = Gzav rnams kyi yum zhes bya bavi gzungs. Grahamātrika-nāma-dhāraṇī. (164a4-166b5). no.0628, 聖八佛母陀羅尼 = Vphags pa lha mo brgyad kyi gzungs. Ārya-aṣṭadevī-dhāraṇī. (161a2-164a4). / 聖八佛母陀羅尼 = Rje btsun vphags ma sgrol mavi mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba. Ārya-tārabhaḍhārakā-nāma-aṣṭaśataka. (168a4-170b1). no.0630, 聖救度佛母陀羅尼 = Vphags ma sgrol mavi gzungs. (170b1-3). no.0629, 聖八佛母陀羅尼 = Rje btsun vphags ma sgrol mavi mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba. Ārya-tārabhaḍhārakā-nāma-aṣṭaśataka. (168a4-170b1). no.0631, 聖救度佛母本願陀羅尼 = Vphags ma sgrol ma rang gis dam bcas pa zhes bya bavi gzungs. Ārya-tārāsvapratijñā-nāma-dhāraṇī. (170b3-8). no.0632, 聖具勝大明咒王 = Vphags pa rig sngags kyi rgyal mo chen mo rgyal ba can zhes bya ba. Ārya-jayavati-nāma-mahāvidyārājā. (170b8-177a8). / 聖具勝陀羅尼 = Vphags pa rgyal ba can zhes bya bavi gzungs. Ārya-jayavainī-nāma-dhāraṇī. (177a8-181b8). / 聖大吉祥天女經 = Vphags pa dpal chen movi mdo. Ārya-mahāśrīye-sūtra. (181b8-182b5). / 吉祥天女十二名號 = Dpal gyi lha movi mtshan bcu gnyis pa. (182b5-183a8). / 聖增祿陀羅尼 = Vphags pa nor gyi rgyun ces bya bavi gzungs. Ārya-vasudhara-nāma-dhāraṇī. (187b7-189b1). no.0637, 聖明目明咒 = Vphags pa mig rnam par sbyong ba zhes bya bavi rig sngags. Ārya-cakṣurmeviśodhani-nāma-vidyā. (187b7-189b1). no.0638, 聖淨除一切業障陀羅尼 = Vphags pa las kyi sgrib pa thams cad rnam par sbyong ba zhes bya bavi gzungs. Ārya-sarvakarma-avaraṇa-viśodhani-nāma-dhāraṇī. (189b1-190b2). no.0639, 聖除一切障礙陀羅尼咒 = Vphags pa bar du gcod pa thams cad sel bavi gzungs sngags. Ārya-sarva-antarasaṃgrāsa-dhāraṇī-mantra. (190b2-191a2). no.0640, 清淨信施陀羅尼 = Yon yongs su sbyong ba zhes bya ba. Dakṣiṇā-pariśodhani-nāma. (191a2-8). no.0641, 清淨信施陀羅尼 = Yon yongs su sbyong bavi gzungs. Dakṣiṇā-pariśodhanī. (191a8-b2). no.0642, 能淨一切惡趣陀羅尼 = Ngan song thams cad yongs su sbyong ba zhes bya bavi gzungs. (191b2-5). no.0643, 聖止息諸疾陀羅尼 = Vphags pa nad thams cad rab tu zhi bar byed pa zhes bya bavi gzungs. Ārya-sarvaroga-praśamani-nāma-dhāraṇī. (191b6-192a7). no.0644, 聖止息疾病陀羅尼 = Vphags pa nad rab tu zhi bar byed pavi gzungs. (192a7-b1). no.0645, 聖止息瘟疫陀羅尼 = Vphags pa rims nad rab tu zhi bar byed pa zhes bya bavi gzungs. Ārya-jvarapraśamani-nāma-dhāraṇī. (192b1-193a3). / 止息瘟疫陀羅尼 = Rims nad zhi bavi gzungs. (191a3-5). no.0647, 聖止息眼疾經 = Vphags pa mig nad rab tu zhi bar byed pavi mdo. Ārya-akṣi-roga-praśamani-sūtra. (193a5-b3). no.0648, 止息痘瘡陀羅尼 = Vbrum buvi nad zhi bar byed pavi gzungs. (193b3-4). no.0649, 聖止息痔漏經 = Vphags pa gzhang vbrum rab tu zhi bar byed pavi mdo. Āryai-arśa-praśamani-sūtra. (193b5-194b6). / 治療不消化病陀羅尼 = Ma zhu bavi nad vbyang bavi gzungs. (194b6-8). no.0651, 聖止息一切瞋恚陀羅尼 = Vphags pa sdang ba thams cad rab tu zhi bar byed pa zhes bya bavi gzungs. (194b8-195a2). no.0652, 止息諸罪陀羅尼 = Sdig pa thams cad rab tu zhi bar byed pa zhes bya bavi gzungs. (195a2-4). no.0653, 消除一切苦厄陀羅尼 = Sdug bsngal thams cad rab tu zhi bar byed pa zhes bya bavi gzungs. Sarva-duḥkha-praśamanakara-nāma-dhāraṇī. (195a4-b6). no.0654, 息怒陀羅尼 = Khro ba zhi bar byed pavi gzungs. (195b6-7). no.0655, 聖能息忿怒陀羅尼 = Vphags pa khros pa zhi bavi gzungs. (195b7-8). no.0656, 慎語陀羅尼 = Tshig btsan pavi gzungs. (196a1-4). no.0657, 自護陀羅尼 = Bdag srung bavi gzungs. (196a4-6). no.0658, 一切義成陀羅尼 = Bdag srung bavi gzungs. (196a4-6). no.0659, 事成就陀羅尼 = Las grub pavi gzungs. (196a8-b5). no.0660, 得百衣陀羅尼 = Gos brgya thob pavi gzungs. (196b5-7). no.0661, 令人悅陀羅尼 = Mi dgav bar byed pavi gzungs. (196b7-8). no.0662, 聖悅意陀羅尼 = Yid du vong bavi gzungs (196b8-197a). no.0663, 妙音陀羅尼 = Mgrin pa snyan pavi gzung (197a3-5). no.0664, 妙音陀羅尼 = Mgrin pa snyan pavi gzung. (197a5-6). no.0665, 得最勝明咒 = Mchog thob pavi rig sngags. Agra-vidyā-mantra. (197a6-b4). no.0666, 增長智慧陀羅尼 = Shes rab skyed pa zhes bya bavi gzungs. Prajñā-vardhani-nāma-dhāraṇī. (197b4-198a4).
吉祥大黑天女一百零八名號 = Dpal lha mo nag movi mtshan brgya rtsa brgyad pa. Śrī-devikālināma-aṣṭaśataka. (270b3-272a7). no.0714, 病主母讚 = Nad kyi bdag mo la bstod pa. (272a7-b1). no.0715, 天王帝釋讚 = Lhavi dbang po brgya byin gyis bstod pa. (272b1-273a7). no.0716, 奎宿天女讚 = Lha mo nam gru la bstod pa. (273a7-b3). no.0717, 吉祥妙音天女讚 = Dpal lha mo sgra dbyangs la bstod pa. (273b3-274b1). no.0718, 聖入毗舍離大乘經 = Vphags pa yangs pavi grong khyer du vjug pavi mdo chen po. Ārya-vaiśālī-praveśa-mahāyāna-sūtra. (274b1-278b6). no.0719, 聖觀自在菩薩如意寶珠細軌所出願文 = Vphags pa spyan ras gzigs dbang phyug yid bzhin gyi nor buvi rtog pa las smon lam vbyung ba. (278b6-280b8). no.0720, 聖普賢行願王 = Vphags pa bzang po spyod pavi smon lam gyi sgyal po. Ārya-bhadracarya-praṇidhāna-rāja. (280b6-284b4). no.0721, 聖彌勒菩薩發願文 = Vphags pa byams pavi smon lam. (284b4-285b6). no.0722, 最勝行誓願文 = Mchog gi spyod pavi smon lam. Agra-cārya-praṇidhāna. (285b6-287a2). / 摧破大千經所說願文 = Stong chen mo rab tu vjoms pa las gsungs pavi smon lam. (287a2-288a7). no.0724, 大孔雀佛母明咒王中所說願文及諦語 = Rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo las gsungs pavi smon lam dang bden tshig. (288a7-b6). no.0725, 天所問吉祥偈 = Lhas zhus pavi bkra shis kyi tshigs su bcad pa. Devaparipriccha-maṅgalagāthā. (288b6-289b3). no.0726, 安樂偈 = Bde legs kyi tshigs su bcad pa. Svasti-gāthā. (289b3-291b1). no.0727, 得安樂偈 = Bde legs su vgyur bavi tshigs su bcad pa. Svastyayana-gāthā. (291b1-292a3). no.0728, 吉祥偈 = Bkra shis tshigs su bcad pa. Maṅgala-gāthā. (292a4-293b3). / 七佛吉祥偈 = Sangs rgyas rabs bdun gyi bkra shis tshigs su bcad pa. (293b3-294a6). no.0730, 五如來吉祥偈 = De bzhin gshegs pa lngavi bkra shis tshigs su bcad pa. Pañca-tathāgata-maṅgalagāthā. (294a6-b6). no.0731, 三種姓吉祥偈 = Rigs-gsum-gyi bkra-shis. Trikulamaṅgala. (294b6-295a3). no.0732, 誦吉祥偈 = Shis par brjod pavi tshigs su bcad pa. (295a3-297b6). no.0733, 三寶吉祥偈 = Dkon mchog gsum gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa. Ratnatri-svasti-gāthā. (297b6-298a7).
聖賢劫大乘經 = Vphags pa bskal pa bzang po pa zhes bya ba theg pa chen povi mdo. Ārya-bhadrakalpika-nāma-mahāyāna-sūtra. (1a1-421a4).
聖方廣大莊嚴大乘經 = Vphags pa rgya cher rol pa zhes bya ba theg pa chen povi mdo. Ārya-lalitavistara-nāma-mahāyāna-sūtra. (1a1-268b5). / 聖文殊師利菩薩大莊嚴大乘經 = Vphags pa vjam dpal rnam par rol pa zhes bya ba theg pa chen povi mdo. Ārya-mañjuśrī-vikrīḍita-nāma-mahāyāna-sūtra. (268b5-297b3). / 聖文殊師利菩薩神變品大乘經 = Vphags pa vjam dpal rmam par vphrul bavi levu zhes bya ba theg pa chen povi mdo. Ārya-mañjuśrī-vikurvāṇa-parivarta-nāma-mahāyāna-sūtra. (297b4-316a5). / 聖一切如來加持觀照眾生普現佛剎莊嚴大乘經 = Vphags pa de bzhin gshegs pa thams cad kyi byin gyis rlabs sems can la gzigs shing sangs rgyas kyi zhing gi bkod pa kun tu ston pa zhes bya ba theg pa chen povi mdo. Ārya-sarvatathāgata-adhiṣṭhāna-sattvālokena-buddhakṣetra-nirdeśa-vyūha-nāma-mahāyāna-sūtra. (316a6-339a7).
聖薄伽梵智方廣經究竟無量寶大乘經 = Vphags pa bcom ldan vdas kyi ye shes rgyas pavi mdo sde rin po che mthav yas pa mthar phyin pa zhes bya ba theg pa chen povi mdo. Ārya-niṣṭhātana-bhagavajñāna-vibulan-sūtraratna-ananta-nāma-mahāyāna-sūtra. (1a1-334a5). / 聖入一切諸佛境界智光莊嚴大乘經 = Vphags pa sangs rgyas thams cad kyi yul la vjug pavi ye shes snang bavi rgyan ces bya ba theg pa chen povi mdo. Ārya-sarvabuddhaviṣaya-avatāra-jñāna-āloka-alakara-nāma-mahāyāna-sūtra. (334a5-366a8).
聖圓滿攝持善根大乘經 = Vphags pa dge bavi rtsa ba yong su vdzin pa zhes bya ba theg pa chen povi mdo. Ārya-kuśalamūla-paridhara-nāma-mahāyāna-sūtra. / 聖僧伽吒經法門 = Vphags pa dge vdun zung gi mdovi chos kyi rnam grangs. Ārya-saṃghāṭa-sūtra-dharmmaparyāya. (285a1-335b8). / 聖不思議光童子所說法門 = Vphags pa khyevu snang ba bsam gyis mi khyab pas bstan pa zhes bya bavi chos kyi rnam grangs. Ārya-acintya-prabhāsa-nirdeśa-nāma-dharmaparyāya. (336a1-347b3). / 聖說較量諸如來佛剎功德法門 = Vphags pa de bzhin gshegs pa rnams kyi sangs rgyas kyi zhing gi yon tan brjod pavi chos kyi rnam grangs. Ārya-tathāgatānāma-buddhakṣetra-guṇokta-dharmaparyāya. (347b3-349a2). no.0745, 聖八壇城法門大乘經 = Vphags pa dkyil vkhor brgyad pa ces bya bavi chos kyi rnam grangs theg pa chen povi mdo. (349a3-351a2).
聖解深密大乘經 = Vphags pa dgongs pa nges par vgrol pa zhes bya ba theg pa chen povi mdo. Ārya-sandhi-nirmocana-nāma-mahāyāna-sūtra. (1a1-71a7). no.0747, 聖入楞伽大乘經 = Vphags pa lang kar gshegs pavi theg pa chen povi mdo. Ārya-laṅka-avatāra-mahāyāna-sūtra. (71a8-239a3). no.0748, 聖入楞伽寶經所出一切佛語心要品 = Vphags pa lang kar gshegs pa rin po chevi mdo las sangs rgyas thams csd kyi gsung gi snying po zhes bya bavi levu. (239a3-351a1). / 聖伽耶山頂大乘經 = Vphags pa ga yā mgovi ri zhes bya ba theg pa chen povi mdo. Ārya-gayā-śīrṣa-nāma-mahāyāna-sūtra. (351a1-359a3).
地名標題:
變異題名:
登入號(微縮資料號):
npmlib 221.08 8217 v.1-108 特藏 cck 10900559 v.24 10900560 v.25 10900561 v.26 10900562 v.27 10900563 v28 10900564 v.29 10900565 v.30